1. 다음 각 예들의 묶음은 동일한 범주의 표기 기준/규칙의 적용을 받는 것들이다. 제시된 모든 예들에 대해 어떤 표기 기준/규칙이 어떻게 적용되는지를 하나하나 설명하시오.(모든 예들에 대해 빠짐없이 설명해야 하며, 옳은 표기는 왜 옳은지, 잘못된 표기는 왜 잘못되었는지를 설명할 것.) (40점)
(1)
Ⅱ. 종교개혁의 배경
1. 종교개혁 시기의 유럽
당시 유럽의 중심은 신성로마제국, 프랑스, 영국, 스페인 그리고 이탈리아였다.
다시 말하자면 전 유럽의 막대한 권력과 부는 이들 몇몇 소수의 나라들에 의해서 좌우되고 있었던 것이다.
어림잡아 인구 4백만의 영국, 인구 8백만의 스페인, 1천 6백만의
로마자 표기법에는 '어'를 o로 표기하였다. 그러나 이 글자의 사용은 거의 불가능하였다. 인명이나 회사명 표기에서 전혀 쓰이지 않았다. 그 결과 '어' 표기는 다양한 통속적 표기를 불러일으켰다. 예를 들어 '건국대학교'의 '건'에 쓰인 '어'는 Konkuk University에서 보듯이 o로 표기되었다. '
로마 신화』(서울, 시간과공간사, 2007), 19쪽.
기원전 8세기경에 기록된 헤시오도스의《신통기》에 의하면, 우주의 존재 이전 신도 없는 텅 빈 공간인 카오스에서 최초의 요소, 즉 대지 가이아와 사랑 에로스가 태어난다. 이준섭, 『고대신화와 신비주의의 세계』(서울, 고려대학교출판부, 2006), 48쪽.
로마만을 여섯 차례나 여행한 데 착안하여 그 여행을 축으로 갈릴레오가 지인들과 주고받은 편지를 통해 과학사학자와 신학자인 저자 두 명이 그의 삶을 재구성 했다. 또한 이 두 명의 저자는 인간 갈릴레오의 참 모습과 과학자 갈릴레오의 업적을 균형 잡힌 시각으로 서술해내고 있다. 갈릴레오의 진
대학교출판부, 2000) 에 기고한 부분에서 관련부분만 轉載하였습니다. 그리고 한글로 논문을 작성하는 경우와는 반대로 우리나라 학자가 영어 등 외국어로 논문을 작성하는 경우에 관하여는 윤대규 교수가 많은 노력을 기울여서 한국문헌의 영어표기 및 인용방식과 한글의 로마자 표기방법을 비롯하여
로마 시대의 흔적이 희박해진다. (건축,법률,언어적인 측면에서 특히 언어적인(문학적인) 측면을 강조하여, 차이를 확연히 보여주는 ‘백작 위프레드의 부음 소식을 알리고 그의 영혼을 위해 기도를 부탁하기 위해 유렵 곳곳을 다닌 한 여행기’를 자세히 소개하였다. (중세의 형성 p27~30)
) 그리고 감히
1. 다음 각 예들의 묶음은 동일한 범주의 표기 기준/규칙의 적용을 받는 것들이다. 제시된 모든 예들에 대해 어떤 표기 기준/규칙이 어떻게 적용되는지를 하나하나 설명하시오.(모든 예들에 대해 빠짐없이 설명해야 하며, 옳은 표기는 왜 옳은지, 잘못된 표기는 왜 잘못되었는지를 설명할 것.)
(1) (문
독일의 기후는 서유럽의 해양성 기후와 동유럽의 대륙성 기후의 중간형이다. 서부의 기후는 전반적으로 편서풍과 북해의 영향을 받는 해양성 기후를 보이기 때문에 높은 위도에 비해 온난습윤하나, 북서쪽에서 남동쪽으로 가면서 대륙성으로 바뀌고 따라서 동부에서는 대륙성 기후를 보여 강수량도
Ⅰ. 서 론
한글은 우리의 고유문화이다. 한민족의 정서와 의사표현을 한글로 나타내고 잇는 한민족 고유의 문화인 것이다. 우리는 날마다 말과 글을 통하여 살아가며, 언어가 없다면 우리의 삶은 거의 마비되고 말 것이다. 우리나라의 고유 언어인 한글을 사용하지 못한다면 한민족의 정체성은 이미